こんにちは。
今回は、前回お知らせしました「エピソードで覚えた韓国語」です。
日本語で「あんずゼリー」の話をしたら、こうなりました。
「あんず」は「おつまみ」
韓国人の彼と電話した時のことです。
電話がかかってきた時に私はちょうどおやつを食べていました。
その時食べていたのは、そう、“あんず”ゼリーでした。
ちょっと待って...(モグモグ)..今あんずゼリー食べてるから...(モグモグ)。
おつまみ?
いや...(モグモグ)おやつ。
あんず?(って言ったよね?)
(モグモグ)そうだよ、あ ん ず。
おつまみ?
なんなんだろう、この会話は・・・
何回も同じことを聞かれたので、何か伝わっていることが違うのだろうと思いました。
考えた末、昼からお酒を飲んでいると思われているのではないかと考えました。
いまお昼だよ?お酒飲んでないよ?笑
うん、おつまみ食べてる?
推測ゲーム失敗・・・。会話が、かみ合いません(涙)
そうこう言っているうちにゼリーも食べ終わってしまいました。
ここまできたら、最終手段です。
必殺!グーグル検索!!・・・
あんずは...韓国語で…살구(さrぐ)!!
살구ゼリーです!!
あ〜〜、살구〜
よかった通じた...
じゃあ、おつまみは何だったのでしょう。
…おつまみ…韓国語…検索! 안주(あんじゅ)!
だから、「あんず」と言ったら「おつまみ?」という返答が連発したわけです…納得。
勉強になりました。でも、少しこんがらがってしまいました。
まとめ
このやり取りのおかげで、おつまみの意味の韓国語を覚えました。
日本語の「あんず」と発音→(안주と聞き間違えられて)韓国語で「おつまみ」の意味になる。
韓国語で「あんず」を言いたい時→살구(さrぐ)です。
最後まで読んでいただきありがとうございました!